Wednesday, August 4, 2010

Northface Counterfeit Backpacks

Bat. A rat blind, bald and with wings (Ramon Solsona)


Although science says that bats are placental mammals of the order of the bats, the language is clear that these mice.

One of the success stories that has the Archpriest of Hita in Book of Good Love is the mur mur de Guadalajara and Monferran. Two mice that represent the life of the city and the countryside, the first opulent but full of dangers and the second poor but peaceful. Mur was in the fourteenth century the usual English word which later was replaced by mouse. Comes from the Latin mus, muris (rat, mouse), which showed a nearly identical Greek form. This lexical database now holds the mouse English, German Maus and Murar Galician verb (walking the cat on the prowl for mice).

Mur is also conserved in the Morcego Galician and Portuguese. And the bat, they all mean the same thing: blind mouse. The Castilian Murciego first used the compound, then became a bat and finally overturned the syllables to set the shape bat.

muricec Catalan is also pointing to the blind mouse describe this animal as common as foreign. There are many dialects of muricec: murcec, molicec moriac, esvoriac, esvoliac, Voliac, etcetera. Note that these forms are intertwined with the verb fly.

The bat flies because it has wings, so in Catalan is also called rat pinya, Latin pennata "winged, covered with feathers." Like the male ratpenat and countless other variants: pinyarda rat, rat Penella, pinya-rata, ratapenera, ratapatxet, rampenat ... All are flying rats, as well as fladdermöss Swedish, Danish and German flagermus Fledermaus, which hold the ancient Greco-Roman roots mus. Also English flitter-mouse, but it is an obsolete word, as the current name is bat, as everyone knows thanks to the adventures of a man-bat called Batman.

The mouse and the rat is therefore a widespread reference to refer to the bat. A rat blind, winged or bald, like the rat cauba Aranese, name-souris chauve close to French, which, etymologically, means just that bald mice.

Saguzar Basque linguistic roots does not share any of the above ways, but follows the pattern of the mouse over an adjective. Mean old mouse.

Being an animal of appearance evening, the Romans vespertilio called to bat. Although obsolete, the same word, without any change, he went directly to the Castilian and the corresponding phonetic evolution in Italian became Pipistrello.

0 comments:

Post a Comment